1
00:00:09,426 --> 00:00:10,593
Hva skjedde med deg?
2
00:00:10,677 --> 00:00:12,929
Var i en fokusgruppe
for en ny Funyuns sterk seltzer.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,348
Jeg har bakrus,
og jeg hoster ennå opp salt.
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,183
Vær så snill, alle sammen, hold kjeft.
5
00:00:17,684 --> 00:00:20,186
Korvo, Korvo, Korvo!
6
00:00:21,479 --> 00:00:24,065
- Kom dere ut.
- Var det kjønnsavslørende kanoner?
7
00:00:24,149 --> 00:00:28,737
Ja. De skulle avsløre en helt ny Korvo.
Korvos andre akt! 2 Rask 2 Korvo.
8
00:00:28,737 --> 00:00:32,323
Jeg fokuserer ikke på oppdraget eller
å fikse skipet, jeg kan gjøre hva jeg vil.
9
00:00:32,407 --> 00:00:34,617
Er du fortsatt opphengt opp i det?
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,829
Som det store, rare ansiktet på veggen.
Vi har aldri satt opp det.
11
00:00:37,829 --> 00:00:39,748
Fortell det til min nye kappe.
12
00:00:39,998 --> 00:00:42,250
- Mote!
- Vær så snill, kan du bare vente
13
00:00:42,250 --> 00:00:44,711
med store karakterendringer
til hodepinen min er vekk?
14
00:00:44,711 --> 00:00:47,338
Ja da, jeg bare sitter her
og tenker på skipsreparasjoner.
15
00:00:47,422 --> 00:00:49,924
- Takk.
- Er det den gamle Korvo ville ha sagt.
16
00:00:50,008 --> 00:00:52,844
Den nye Korvo må øve seg
til en stomp-audition.
17
00:00:57,724 --> 00:01:02,270
Å, faen! Sånn. Ingenting er bedre
mot fyllesyke enn å drite.
18
00:01:03,938 --> 00:01:08,151
Planeten Shlorp var en perfekt utopi
til asteroiden traff.
19
00:01:09,069 --> 00:01:11,029
Hundre voksne og deres replikanter
20
00:01:11,029 --> 00:01:13,531
ble utstedt en pupa og rømte ut i rommet
21
00:01:13,698 --> 00:01:16,117
på jakt etter nye hjem
på ubebodde planeter.
22
00:01:16,951 --> 00:01:19,871
Vi styrtet på jorden og ble strandet
på en alt overbefolket planet.
23
00:01:19,871 --> 00:01:21,414
Ja, jeg har snakket hele tiden.
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,458
Det er jeg som holder pupaen.
Jeg heter Korvo.
25
00:01:23,458 --> 00:01:25,210
Dette er mitt show. Jeg mistet pupaen.
26
00:01:25,210 --> 00:01:27,087
Ser du meg? Dette er latterlig.
27
00:01:27,087 --> 00:01:29,089
Jeg hater jorden.
Det er et fryktelig hjem.
28
00:01:29,089 --> 00:01:31,758
Folk er dumme og forvirrende.
Jeg forstår ikke hår.
29
00:01:31,883 --> 00:01:35,345
Mennesker grer og kremer inn
og fjaser for håret sitt. Hår suger.
30
00:01:35,345 --> 00:01:37,972
En fin, glatt kuppel med blå prikker
er det ideelle hodet.
31
00:01:45,563 --> 00:01:48,149
Dæven, du ser tykk ut, pupa. Hva er greia?
32
00:01:48,233 --> 00:01:50,443
Han får forstoppelse
av ting han spiser fra bakken.
33
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
Terry skal vaske ham,
men han hater å gjøre det.
34
00:01:52,779 --> 00:01:55,782
Ikke fortell ham at det er på tide,
han gjemmer seg under huset.
35
00:01:55,782 --> 00:01:58,785
Vi kunne gjøre det. Å rydde opp i ting
er en lidenskap for meg.
36
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Som keramikk eller koreansk hentai.
37
00:02:00,537 --> 00:02:03,039
Flott. Slå deg løs.
Se om Terrys regulering er der inne.
38
00:02:03,123 --> 00:02:05,208
Tennene hans ser ut som
om Justin tegnet dem.
39
00:02:05,208 --> 00:02:07,627
Vent litt.
Det er ikke vår jobb å vaske pupaen.
40
00:02:07,627 --> 00:02:08,837
- Jeg er opptatt.
- Med hva?
41
00:02:08,837 --> 00:02:10,755
Hva faen jeg vil.
42
00:02:10,839 --> 00:02:14,050
Hvorfor sa du at vi skulle gjøre dette?
Jeg hadde store planer i dag.
43
00:02:14,134 --> 00:02:17,637
Jeg skulle jobbe med å utvikle umerkelig
lesping for å imponere deilige damer.
44
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
Vel, unnskyld meg for å bry meg om pupaen.
45
00:02:19,848 --> 00:02:21,683
Ikke vær en drittsekk.
46
00:02:21,683 --> 00:02:23,643
Samme det. La oss bare få dette gjort.
47
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
Det er en død rotte her nede!
48
00:02:27,897 --> 00:02:30,024
Hei, Korvo, hva vil du fikse i dag?
49
00:02:30,108 --> 00:02:32,527
Xenon-emitterne er kjempeødelagt.
50
00:02:32,527 --> 00:02:35,196
Jeg frigjør meg
fra all den sci-fi-dritten, Aisha.
51
00:02:35,280 --> 00:02:37,031
Jeg må finne meg noe jordnært.
52
00:02:37,115 --> 00:02:40,493
- Hva da, som en jobb?
- Er det jobber som er morsomme, uten sjef
53
00:02:40,577 --> 00:02:42,495
og får deg til å føle at du gjør noe
54
00:02:42,579 --> 00:02:44,747
- selv om du ikke gjør det? - Det kalles en hobby.
55
00:02:44,831 --> 00:02:47,834
Her er en liste over de 7000
mest populære amerikanske hobbyene.
56
00:02:47,834 --> 00:02:50,003
Utelat alt
som krever grunnleggende utdanning.
57
00:02:50,003 --> 00:02:52,714
- Ingen gjør det. Listen er amerikansk.
- Perfekt.
58
00:03:06,978 --> 00:03:09,480
- Negativ igjen.
- Vi får bare fortsette å prøve.
59
00:03:09,564 --> 00:03:12,817
Skulle ønske vi kunne stoppe.
Det er så irriterende å ha sex hele tiden.
60
00:03:12,901 --> 00:03:14,944
Det er som et pornofilmsett her.
61
00:03:15,361 --> 00:03:18,031
Det må være slitsomt for deg.
Jeg har bare følelsen av
62
00:03:18,031 --> 00:03:21,367
at det er vår skjebne å få
den første babyen i Veggen.
63
00:03:21,451 --> 00:03:22,577
Hadde ikke det vært kult?
64
00:03:23,411 --> 00:03:24,454
Kjempekult.
65
00:03:24,996 --> 00:03:25,872
"KJØTT"
66
00:03:25,872 --> 00:03:29,209
Et par skiver kalkunjerky.
Kona vil at jeg spise mer protein.
67
00:03:29,209 --> 00:03:32,837
Bitt av baby-basillen?
Jeg hører det ofte om dagen.
68
00:03:32,921 --> 00:03:36,257
- Det ligger vel i luften.
- Hei, det er gresshoppedreperen.
69
00:03:36,925 --> 00:03:38,885
- På huset.
- Nei, jeg kan ikke.
70
00:03:38,885 --> 00:03:42,055
Du kan gjøre hva som helst.
Du reddet verden to ganger.
71
00:03:43,932 --> 00:03:46,809
Vent. Du, i mitt gamle liv
jobbet jeg på Best Buy.
72
00:03:46,893 --> 00:03:49,854
Men nå, i stedet for å konstant lyve
og svindle folk,
73
00:03:49,938 --> 00:03:52,690
vil jeg hjelpe dem. Jeg vil være som deg.
74
00:03:52,774 --> 00:03:56,069
Nei, det vil du ikke!
Beklager, soldatreflekser.
75
00:03:56,194 --> 00:03:59,781
Det var råkult!
En helt kastet meg nettopp i veggen.
76
00:04:08,915 --> 00:04:10,458
Si at det er protein.
77
00:04:10,458 --> 00:04:12,794
Hvor lenge skal vi gjemme deg
i denne kirken?
78
00:04:12,794 --> 00:04:14,337
Til vi vet at Pezlie er trygg.
79
00:04:14,337 --> 00:04:17,173
Skulle gjerne fortalt Nova.
Nygifte bør ikke ha hemmeligheter.
80
00:04:17,257 --> 00:04:19,133
Sannheten kommer ut snart nok.
81
00:04:19,842 --> 00:04:22,387
Herregud. Dette er så godt.
Du er min helt.
82
00:04:22,512 --> 00:04:23,930
Ja, jeg hører det ofte.
83
00:04:24,597 --> 00:04:25,974
Ifølge WebMD
84
00:04:25,974 --> 00:04:28,643
må vi jekke opp munnen hans og klatre inn.
85
00:04:28,643 --> 00:04:30,228
Vi får ikke plass der.
86
00:04:30,228 --> 00:04:33,731
Jeg får knapt plass i jeansene mine
siden vi lærte å fritere reker.
87
00:04:33,815 --> 00:04:36,651
Jeg vet ikke, pupaen er mystisk.
Vil du lese den?
88
00:04:36,651 --> 00:04:40,029
Lesing er for tapere. Vi bare gjør det.
Bare fortsett å se på TV
89
00:04:40,113 --> 00:04:42,573
- og ikke svelg oss. - PAW Patrol!
90
00:04:53,751 --> 00:04:55,795
Cherie, for et vakkert barn.
91
00:04:55,795 --> 00:04:57,588
Jesses lys skinner på oss.
92
00:04:57,714 --> 00:05:00,508
Dette er søster Sisto, min protesjé.
93
00:05:00,508 --> 00:05:02,468
Hemmelighetene våre er trygge hos henne.
94
00:05:02,552 --> 00:05:04,012
Signerte en taushetsavtale i blod.
95
00:05:04,012 --> 00:05:06,222
I blodappelsin-Fresca,
men fortsatt bindende.
96
00:05:06,306 --> 00:05:09,309
Jeg kan ikke takke dere nok
for å ha gitt oss ly så lenge.
97
00:05:09,309 --> 00:05:12,353
Jeg vil bare ikke at noen skal få vite
om Pezlie. Særlig Tim.
98
00:05:12,437 --> 00:05:16,983
Tim har mistet retningssansen.
Den bowinske kirke vil beskytte dere.
99
00:05:16,983 --> 00:05:20,361
Forhåpentligvis blir det kortvarig.
Tims vakter bytter vakt ved midnatt.
100
00:05:20,445 --> 00:05:23,990
Jeg går inn, slår dem ut og tar ham
med hit før noen vet han er borte.
101
00:05:23,990 --> 00:05:27,160
Og så vil løgnene hans bli avslørt
for resten av Veggen.
102
00:05:27,160 --> 00:05:29,912
Akkurat. Jeg blir i forkledning
til vi når hans indre kammer.
103
00:05:29,996 --> 00:05:31,372
Du burde ikke bli med.
104
00:05:31,456 --> 00:05:34,334
Hva faen snakker du om?
Vi har forberedt oss sammen.
105
00:05:34,334 --> 00:05:37,712
Du er følelsesmessig investert.
Dette krever et kaldt hode og fokus.
106
00:05:37,712 --> 00:05:40,965
Jeg må se Tim i øynene
når han ser at jeg er i live
107
00:05:41,049 --> 00:05:43,343
og avslører ham som den svindleren han er.
108
00:05:44,552 --> 00:05:47,263
Dette er min nye greie.
Jeg driver med sterk saus fra nå av.
109
00:05:47,347 --> 00:05:50,308
Se på alle disse morsomme etikettene.
Rumpesprengende sterk.
110
00:05:50,308 --> 00:05:52,643
JØSS STERK SAUS
111
00:05:52,727 --> 00:05:54,395
Blir ikke bedre enn det.
112
00:05:54,520 --> 00:05:57,273
Føles godt å endelig ha
noe som bare er meg.
113
00:05:57,357 --> 00:05:59,525
Yee-haw. Jeg er Tomatillo-Terry.
114
00:05:59,609 --> 00:06:00,818
Hva gjør du her?
115
00:06:00,902 --> 00:06:02,945
Jeg lager alltid sterk saus i helgene.
116
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
Jeg har den sjette
mest populære tomatilloen i fylket.
117
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
Sausen min ble vist
på MasterChef: Bak Murene.
118
00:06:07,909 --> 00:06:11,245
Den de filmer i fengselet.
Hver oppskrift krever dovann og skopuss.
119
00:06:11,329 --> 00:06:13,623
Faen! Jeg vil ikke
dele hobbyen min med deg.
120
00:06:13,623 --> 00:06:14,624
Jeg vil ha min egen.
121
00:06:16,918 --> 00:06:19,128
På tide å strikke.
122
00:06:19,253 --> 00:06:22,382
Bad Bunny er visst forkjølet,
så jeg strikker en genser til ham.
123
00:06:22,382 --> 00:06:23,591
Har aldri sett deg strikke.
124
00:06:23,591 --> 00:06:26,344
Tull. Jeg har laget
de støvelsokkene med dyretema.
125
00:06:26,344 --> 00:06:28,888
- De var fra Hot Topic.
- Vi samarbeider.
126
00:06:30,181 --> 00:06:32,892
Herregud, Korvo.
Jeg tror det er nåler i øynene mine.
127
00:06:32,892 --> 00:06:36,729
Korvo, jeg kan ikke se. Jeg føler meg som
Duncan i filmen Prince of Thieves.
128
00:06:36,813 --> 00:06:38,648
Husker du filmen Prince of Thieves?
129
00:06:38,648 --> 00:06:41,651
Karakteren til Duncan?
De tok øynene hans. Det er meg nå.
130
00:06:42,443 --> 00:06:43,277
FLYVENDE YOGA
131
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Ja, dette er det.
Dette skal bli min greie.
132
00:06:46,531 --> 00:06:47,407
Faen!
133
00:06:51,077 --> 00:06:54,163
Dette bør fungere, eller så er det tilbake
til å være meg selv.
134
00:06:56,207 --> 00:06:57,583
Er Terry her?
135
00:06:57,667 --> 00:07:00,628
Grønt romvesen?
Veldig varm og fuktig? Snodige t-skjorter?
136
00:07:00,628 --> 00:07:02,171
Nei. Du er mitt første romvesen.
137
00:07:02,255 --> 00:07:04,590
Ja. Hvis en annen kommer inn,
be ham dra til helvete.
138
00:07:04,674 --> 00:07:06,259
- Togene er mine.
- Jeg vet ikke.
139
00:07:06,259 --> 00:07:08,094
Dette er ikke en hobby for sarte sjeler.
140
00:07:08,094 --> 00:07:10,304
- Jeg har tre hjerter.
- Det vil kreve all din tid,
141
00:07:10,388 --> 00:07:13,182
støte bort vennene dine
og ta over livet ditt.
142
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
Nok forspill.
143
00:07:14,434 --> 00:07:16,978
Hvor mye for å få meg
i en mini-halevogn i dag?
144
00:07:16,978 --> 00:07:20,648
Er dette en slags hobbykonkurranse-ting
med romvesen-mannen din?
145
00:07:20,648 --> 00:07:24,318
Eller bryr du deg faktisk om togkunsten?
146
00:07:24,402 --> 00:07:26,779
Jeg har ubegrenset budsjett
og null selvkontroll.
147
00:07:26,863 --> 00:07:29,115
Halevogner er her borte.
148
00:07:35,246 --> 00:07:37,331
Pupaen er vel større på innsiden.
149
00:07:37,415 --> 00:07:39,500
Denne fyren er et biologisk vidunder.
150
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
Det lukter pølsevann.
151
00:07:41,878 --> 00:07:45,673
Pølsevann gjør deg ikke så forstoppet.
Hva tror du han spiste?
152
00:07:45,673 --> 00:07:47,341
Jeg vet ikke. Jeg vil ikke være her.
153
00:07:47,425 --> 00:07:50,887
Ikke vær så sutrete, Yumyulack.
Vi kan dra når vi er ferdige.
154
00:07:51,554 --> 00:07:52,972
Jeg har et vaffeljern,
155
00:07:53,473 --> 00:07:57,685
en UV-Bob Marley-poster og en Koosh-ball.
156
00:07:57,685 --> 00:07:59,562
Jeg har et par armer,
157
00:07:59,562 --> 00:08:04,609
noen belger, et tonn med gafler
og masse døde slimkuler.
158
00:08:05,693 --> 00:08:07,111
Dette vil ta en evighet.
159
00:08:07,236 --> 00:08:09,071
Takk for at du åpnet den dumme munnen din.
160
00:08:09,155 --> 00:08:10,740
Kom tilbake! Hvor skal du?
161
00:08:10,740 --> 00:08:14,869
Hvis vi sitter fast her,
vil jeg være så langt unna deg som mulig.
162
00:08:29,175 --> 00:08:31,177
Vent. Det er alarmsystemet.
163
00:08:31,177 --> 00:08:34,514
Femte generasjon Furby.
Bedre bevegelsessensorer enn i Pentagon.
164
00:08:34,514 --> 00:08:35,473
Jeg ordner dette.
165
00:08:37,183 --> 00:08:38,935
Ett feiltrinn og den utløses,
166
00:08:38,935 --> 00:08:41,395
og Tims vakter vil høre stønn
og ekle fraser.
167
00:08:41,479 --> 00:08:44,774
Derfor trente vi capoeira i ukevis.
La oss danse.
168
00:09:11,425 --> 00:09:13,469
KUN TOGMODELLER!
169
00:09:13,553 --> 00:09:15,179
STORE TOG
170
00:09:28,067 --> 00:09:30,778
Og etter å ha passert
Atlanta Trap Music-museet,
171
00:09:30,778 --> 00:09:34,031
toget bruker fem sekunder
på å nå Tyler Perry Studios.
172
00:09:34,115 --> 00:09:36,409
Korvo, dette er fantastisk togarbeid.
173
00:09:36,409 --> 00:09:39,495
Fortsetter du sånn, ender du
på forsiden av Chugga.
174
00:09:39,579 --> 00:09:41,289
CHUGGA TOGENTUSIAST
175
00:09:41,789 --> 00:09:44,333
Aisha, har du sett
modell-Lululemon-butikken min?
176
00:09:44,417 --> 00:09:46,377
Dæven. Jeg skannet lykkenivået ditt,
177
00:09:46,377 --> 00:09:49,755
og det er på åtte av ti millioner.
Det er det høyeste noensinne.
178
00:09:49,839 --> 00:09:51,173
- Er du ok?
- Det er enkelt.
179
00:09:51,257 --> 00:09:53,384
Jeg er en togmann.
Jeg finner lykke på skinnene.
180
00:09:53,384 --> 00:09:57,388
Nå som du har en hobby, la oss gå tilbake
til å fjerne xenon fra ventilene mine.
181
00:09:57,555 --> 00:09:59,557
Ja, liksom. Jeg fikser deg aldri igjen.
182
00:09:59,557 --> 00:10:02,977
Dette er den jeg er nå.
Se på konduktørhattene mine. Min Lulu.
183
00:10:02,977 --> 00:10:04,478
Korvo, kom tilbake hit.
184
00:10:04,562 --> 00:10:07,148
Om du var forutsigbar,
ville du kalt den Lemon.
185
00:10:07,148 --> 00:10:09,525
Men jeg kan ikke lyve. Hatten så bra ut.
186
00:10:11,277 --> 00:10:13,279
- Noe er galt.
- For et høl!
187
00:10:13,279 --> 00:10:15,197
Ringo holdt det i det minste ryddig her.
188
00:10:15,323 --> 00:10:17,700
- Det har ikke alltid vært slik.
- Jeg hører stemmer.
189
00:10:17,700 --> 00:10:20,578
- Noen andre er her. Vi bør gå.
- Nei. Vi har kommet for langt.
190
00:10:20,578 --> 00:10:22,997
- Cherie. Nei!
- Absolutt på topp ti beste album.
191
00:10:22,997 --> 00:10:25,291
Jeg sier ikke at vi fjerner
noen Beatles-album.
192
00:10:25,291 --> 00:10:27,460
Nei, vent. Vi glemte Kendrick Lamar.
193
00:10:29,879 --> 00:10:32,423
Du kan ikke snakke slik til meg.
Jeg er sjefen her.
194
00:10:32,423 --> 00:10:34,592
Og hvis jeg sier
at Hjemme alene er i samme
195
00:10:34,592 --> 00:10:38,095
filmunivers som Curly Sue,
er det slik det må være.
196
00:10:38,179 --> 00:10:40,389
- Hva i helvete gjør han?
- Jeg vet ikke.
197
00:10:40,473 --> 00:10:42,516
...alle slik. Dere er mine jævla gutter.
198
00:10:42,600 --> 00:10:44,101
De gutta er døde, vet du.
199
00:10:45,102 --> 00:10:47,855
Cherie, er det virkelig deg?
200
00:10:47,855 --> 00:10:50,441
Du trodde neppe
du ville se denne kjerringa igjen.
201
00:10:50,441 --> 00:10:51,692
Jeg ser deg hele tiden.
202
00:10:51,776 --> 00:10:53,944
Vi har en fast avtale
om å løse kryssord sammen.
203
00:10:54,028 --> 00:10:55,821
Napolitansk, elleve vannrett, husker du?
204
00:10:55,905 --> 00:10:57,782
Du sa at du skulle begynne å jogge.
205
00:10:57,782 --> 00:11:00,242
- Hva snakker du om?
- Beklager at jeg drepte deg,
206
00:11:00,326 --> 00:11:01,702
men nå er vi spøkelsesvenner,
207
00:11:01,786 --> 00:11:04,497
akkurat som Ethan og mine Walldermenn.
Ikke sant, gutter?
208
00:11:05,831 --> 00:11:08,125
Ok, nok sjømannsprat.
209
00:11:08,209 --> 00:11:09,418
Det er en dame til stede.
210
00:11:10,002 --> 00:11:11,212
Han tror jeg er et spøkelse.
211
00:11:11,212 --> 00:11:14,131
- Hva skal det...
- Hvorfor er du et spøkelse?
212
00:11:14,799 --> 00:11:17,635
Kult. Jeg måtte ikke engang drepe deg.
Du støttet løgnen min.
213
00:11:17,635 --> 00:11:18,886
Gresshoppegreia, husker du?
214
00:11:18,886 --> 00:11:21,138
Jeg er ikke her for å høre på dritten din.
215
00:11:21,222 --> 00:11:25,643
- Se på ham. Jeg tror han er syk.
- Huff. Går tom for tenner.
216
00:11:26,477 --> 00:11:28,187
Så tørst. Må drikke noe.
217
00:11:28,187 --> 00:11:30,439
- Vent litt.
- Tim, hva husker du?
218
00:11:30,523 --> 00:11:32,983
- Hvordan døde jeg?
- Uff, på'n igjen.
219
00:11:33,067 --> 00:11:35,277
Hun elsker virkelig å få meg til å si det.
220
00:11:35,361 --> 00:11:38,781
Jeg forrådte deg.
Spiddet med en tannpirker
221
00:11:38,781 --> 00:11:43,703
fordi jeg ville styre Veggen,
og jeg har angret på det siden.
222
00:11:43,703 --> 00:11:45,079
Hver eneste natt.
223
00:11:45,079 --> 00:11:47,540
Mareritt. Jeg har alltid mareritt.
224
00:11:48,207 --> 00:11:49,709
Hva i helvete skjedde med ham?
225
00:11:49,709 --> 00:11:53,045
- Jeg tror jeg vet det. Se.
- Burger King-glasset?
226
00:11:53,129 --> 00:11:56,590
Vintage, 1983.
Hadde hele settet da jeg var liten.
227
00:11:56,674 --> 00:11:59,218
- De selger dem ikke mer.
- Så? Glass gjør deg ikke syk.
228
00:11:59,218 --> 00:12:02,304
Ikke glasset. Malingen.
Den er av bly, laget i Kina.
229
00:12:02,388 --> 00:12:05,224
De måtte tilbakekalle dem
fordi de gjorde barna syke.
230
00:12:05,224 --> 00:12:08,185
Store barn. Tim er bare en liten tass.
231
00:12:08,269 --> 00:12:10,479
Han har drukket av det i minst et år.
232
00:12:10,563 --> 00:12:13,899
Ødela den svikefulle hjernen hans.
Han er død innen en uke.
233
00:12:13,983 --> 00:12:16,193
Perfekt. La oss stikke.
Han gjorde jobben for oss.
234
00:12:16,277 --> 00:12:18,904
- Vi må fortsatt kidnappe ham.
- Hva? Dette er hva vi ønsket.
235
00:12:18,988 --> 00:12:20,614
Nei, jeg vil ha rettferdighet.
236
00:12:20,698 --> 00:12:22,950
Cherie. Kom igjen,
ta en gratis seier når du får en.
237
00:12:22,950 --> 00:12:25,953
Jeg vil ha ham fullt bevisst
når vi avslører ham,
238
00:12:25,953 --> 00:12:28,330
ellers ingen vil tro oss.
Gi meg edamame-belgen.
239
00:12:28,414 --> 00:12:30,750
- Jeg smugler ham ut.
- Jeg hjelper deg ikke å redde ham.
240
00:12:30,750 --> 00:12:33,753
- Hele poenget var å drepe ham.
- Halk, ikke press meg.
241
00:12:34,545 --> 00:12:37,214
Hvis vi ikke avslører løgnene,
vil dette fortsette å skje.
242
00:12:42,052 --> 00:12:46,640
Pezlie trenger å leve i en vegg basert på
sannhet, ikke på hans løgner og ikke dine.
243
00:12:48,559 --> 00:12:49,560
Du har rett.
244
00:12:49,894 --> 00:12:51,896
Gratulerer med samvittigheten.
245
00:12:54,190 --> 00:12:56,442
Hei, folkens,
sjekk ut denne lille Luluen. Terry!
246
00:12:56,442 --> 00:12:59,153
Hei, K-dog. Sjekk ut dette.
Film det gjerne
247
00:12:59,278 --> 00:13:02,698
så dere kan gjøre det hjemme.
Choo-choo, jævler.
248
00:13:02,782 --> 00:13:04,492
- Jøss, denne fyren er kul.
- Herregud.
249
00:13:04,492 --> 00:13:06,911
Nei. Han hater modelltog.
250
00:13:06,911 --> 00:13:10,247
Jaså? For Terry foreslo nettopp
ideen hans til en modellby.
251
00:13:10,331 --> 00:13:12,750
Du vet, Sukkertøyland?
Tenk deg fjell av sitrondrops
252
00:13:12,750 --> 00:13:14,376
og togspor av godtersigaretter.
253
00:13:14,460 --> 00:13:16,128
Det er dumt, og urealistisk.
254
00:13:16,212 --> 00:13:18,214
Det er like teit som et pepperkakehus.
255
00:13:18,214 --> 00:13:20,841
Vi har oppmuntret Terry
til å begynne med modelltog.
256
00:13:20,925 --> 00:13:23,093
- Jo flere jo bedre.
- Jo flere, jo verre.
257
00:13:23,177 --> 00:13:26,138
Kom igjen, Korvo. Ingenting er bedre
enn en hobby med et blad.
258
00:13:26,222 --> 00:13:28,265
- Får meg til å ville...
- Ikke start en montasje.
259
00:13:28,349 --> 00:13:29,350
En montasje.
260
00:13:36,065 --> 00:13:37,775
SKOMAKER - DAGLIGVARER - SIGARER
261
00:13:44,490 --> 00:13:46,742
CHUGGA TOGENTUSIAST
262
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
TOGDRONNING
263
00:13:48,494 --> 00:13:49,912
Hva tror du at du gjør?
264
00:13:49,912 --> 00:13:52,206
Judge Dredd er på ferie fra Mega-City One.
265
00:13:52,206 --> 00:13:53,707
En liten gave fra meg til deg.
266
00:13:53,791 --> 00:13:56,877
Dystopiske rettshåndhevere
passer ikke inn i motivet mitt.
267
00:13:56,961 --> 00:13:58,629
Hva med White Hen-butikken jeg la til?
268
00:13:58,629 --> 00:14:01,298
Det er
et regionalt Chicago-alternativ til 7-11.
269
00:14:01,382 --> 00:14:04,385
Kan du fjerne det?
Byen min er for pretensiøs for det.
270
00:14:04,385 --> 00:14:07,847
De har uslåelige tilbud på Kraft-singler,
ikke pakket for detaljhandel.
271
00:14:07,847 --> 00:14:09,890
Det stopper ikke Hen.
Vet du hva jeg mener?
272
00:14:09,974 --> 00:14:13,519
Jeg vet ikke hva du mener.
Jeg hater deg. Du ødelegger alt.
273
00:14:13,519 --> 00:14:16,146
- Vi har det bare gøy.
- Det er ikke gøy. Det er livet mitt.
274
00:14:21,443 --> 00:14:22,611
LIM
275
00:14:24,363 --> 00:14:27,783
Tror han han kan ta tog fra meg?
Jeg skal vise ham. Jeg skal vise dem alle.
276
00:14:31,787 --> 00:14:32,830
TOG-DRONNING
277
00:14:32,830 --> 00:14:34,039
Er det deg, kjære?
278
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
Hva i helvete?
279
00:14:36,876 --> 00:14:39,295
DAGLIGVARER - SIGARER - BAR
280
00:14:41,380 --> 00:14:42,923
Korvo, flyttet du huset?
281
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
Nei. Jeg oppfant en modelltog-stråle.
282
00:14:45,301 --> 00:14:48,804
Den lager tog, byer og jernbaner,
alt i litt større skala.
283
00:14:50,306 --> 00:14:51,307
FRISØR
284
00:14:51,307 --> 00:14:53,893
K, denne modellen er spektakulær.
285
00:14:56,770 --> 00:14:59,064
Se opp, her kommer klokken 9.15-toget.
286
00:14:59,148 --> 00:15:01,984
Faen! Det er enormt. Hvor går det uansett?
287
00:15:01,984 --> 00:15:05,362
Det er i nøyaktig 1,2:1-skala
av et faktisk tog.
288
00:15:05,446 --> 00:15:08,490
Og det går over hele kontinentet.
289
00:15:24,965 --> 00:15:25,966
KIRKE
290
00:15:30,179 --> 00:15:32,890
Hva i helvete?
Noen sa at det enorme, ødeleggende toget
291
00:15:32,890 --> 00:15:35,643
kom fra romvesenhuset.
Men jeg ville ikke tro det.
292
00:15:35,643 --> 00:15:37,645
Vi får telefoner fra hele landet.
293
00:15:37,645 --> 00:15:39,605
Du kan ikke bare legge skinner
hvor du vil.
294
00:15:39,605 --> 00:15:41,190
Dra til helvete. Tog for livet.
295
00:15:44,777 --> 00:15:47,738
Han gir oss ikke noe valg.
Vi må drepe ham.
296
00:15:47,738 --> 00:15:50,532
Ok, gutter, slå av kroppskameraene.
297
00:15:51,784 --> 00:15:52,952
Å nei, Korvo.
298
00:16:05,756 --> 00:16:08,092
- Togsjekk, kjerring.
- Det er å bryte reglene.
299
00:16:08,092 --> 00:16:10,928
- Ingen ekte tog er tillatt.
- Jeg prøver å redde deg, dumming.
300
00:16:10,928 --> 00:16:12,012
Redd dette.
301
00:16:14,181 --> 00:16:17,101
Du vil aldri vinne, Terry.
Mitt tog lager sine egne skinner.
302
00:16:24,525 --> 00:16:25,901
Se opp for fjellet.
303
00:16:27,444 --> 00:16:30,781
Du ødela plastfjellet mitt.
Drittsekk, det var dyrt.
304
00:16:30,781 --> 00:16:32,241
Hva skal du gjøre?
305
00:16:32,241 --> 00:16:33,742
Jeg gjør en Tokyo drift.
306
00:16:35,285 --> 00:16:36,620
Helvete. Ikke kjør på meg!
307
00:16:38,330 --> 00:16:39,331
KOBLINGSFRIGJØRING
308
00:16:40,165 --> 00:16:42,918
Nei!
309
00:16:43,002 --> 00:16:44,003
BREMS
310
00:16:48,799 --> 00:16:50,467
Ta tak i hånden min som i True Lies.
311
00:16:50,551 --> 00:16:53,178
Hvorfor ikke som i Cliffhanger?
Jeg elsker den filmen.
312
00:16:53,262 --> 00:16:56,140
Ikke jeg.
John Lithgow som skurken? Nei takk.
313
00:17:00,060 --> 00:17:02,312
Det er slutten på togene.
Hva med å starte en blogg
314
00:17:02,396 --> 00:17:04,773
eller finne rom for Kristus
i ditt troløse liv?
315
00:17:04,857 --> 00:17:07,276
Du kan ikke ta fra meg hobbyen min
om jeg er hobbyen.
316
00:17:07,276 --> 00:17:10,154
Forsiktig, Korvo.
Den strålen lager plastbiblioteker.
317
00:17:10,279 --> 00:17:12,322
Og nå vil den gjøre meg til en Gud.
318
00:17:15,159 --> 00:17:16,577
Herregud.
319
00:17:16,577 --> 00:17:21,415
Et 1929 CCR dobbel-XL trippel-damptog.
320
00:17:37,598 --> 00:17:38,599
AKSELERASJON
321
00:17:48,275 --> 00:17:50,861
Slutt med det. Gå av meg.
Jeg er glad som et tog.
322
00:17:52,488 --> 00:17:54,114
Visst faen. Ethan Hunt er her.
323
00:17:54,198 --> 00:17:56,617
Mission Possible, baby.
Vent, jeg kan gjøre det bedre.
324
00:17:58,994 --> 00:18:01,789
Faen. Det var verre.
Jeg må prøve igjen. Har lite tid.
325
00:18:06,126 --> 00:18:10,089
Hei. En billett
fra da vi så Gotti i IMAX 3D.
326
00:18:10,089 --> 00:18:13,092
Husker du hvordan Travoltas parykk
spratt ut av skjermen?
327
00:18:13,092 --> 00:18:15,969
Den filmen sugde balle.
Pupaen spiste den, hva?
328
00:18:16,053 --> 00:18:17,221
Han er vel ikke kresen.
329
00:18:20,140 --> 00:18:22,601
Beklager om jeg var
en drittsekk tidligere. Jeg bare...
330
00:18:27,106 --> 00:18:28,816
Yumyulack!
331
00:18:33,153 --> 00:18:36,782
- Nei. Det er en...
- En Javelina!
332
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
Vi må nå frem til munnen.
333
00:18:41,203 --> 00:18:42,204
Javelina!
334
00:18:46,542 --> 00:18:48,210
Jeg kjenner igjen bittmønsteret.
335
00:18:48,210 --> 00:18:50,170
Det er formen til Terrys regulering.
336
00:18:50,254 --> 00:18:52,422
Javelinaen må ha den på seg.
337
00:18:52,506 --> 00:18:55,342
Men hvorfor?
Javelinaer er kjent for tannhygienen sin.
338
00:18:55,342 --> 00:18:57,970
Han må være stresset og bite tenner.
339
00:18:57,970 --> 00:19:00,806
Hvem ville ikke vært det
om de bor inni pupaen?
340
00:19:06,228 --> 00:19:08,981
Ok, Terry. På tide å være helten.
Bare behold fokus og...
341
00:19:08,981 --> 00:19:10,065
Hva faen?
342
00:19:10,149 --> 00:19:13,110
Et innrammet bilde av Tom Hanks
i Polar Express, men ingen av meg?
343
00:19:13,235 --> 00:19:16,071
Herregud. Fokuser.
Det er på tide å stoppe dette toget.
344
00:19:17,114 --> 00:19:19,992
Klistremerker. Nei.
De er alle klistremerker.
345
00:19:19,992 --> 00:19:23,120
- Herregud.
- Jeg er fortsatt en modell, din idiot!
346
00:19:23,120 --> 00:19:24,496
Du bør komme deg ut av meg nå.
347
00:19:24,580 --> 00:19:27,708
Jeg skal krasje inn på Union Station,
akkurat som i Silver Streak.
348
00:19:27,708 --> 00:19:29,168
Men du vil dø, og jeg også.
349
00:19:29,168 --> 00:19:32,171
Og alle kjedene på Union Station,
Dunkin' Donuts
350
00:19:32,171 --> 00:19:34,089
og Jareds smykkebutikk.
351
00:19:34,173 --> 00:19:36,425
Men hvis jeg ikke har hobbyen min,
hva er jeg da?
352
00:19:36,425 --> 00:19:38,343
Uten tog kan jeg like godt være død.
353
00:19:38,427 --> 00:19:41,054
Korvo, du er ikke det du gjør.
Du er det du elsker.
354
00:19:41,138 --> 00:19:43,307
- Og det er meg.
- Men du har alle dine egne hobbyer.
355
00:19:43,307 --> 00:19:46,310
Jeg ville dele dem med deg.
Hvorfor tror du jeg begynte
356
00:19:46,310 --> 00:19:48,896
med tog? Så vi kunne gjøre det sammen.
357
00:19:48,896 --> 00:19:50,272
Virkelig? Sammen?
358
00:19:50,272 --> 00:19:52,357
Kan vi være som Stan og Barb nede i gata
359
00:19:52,441 --> 00:19:54,234
som startet det stearinlysselskapet?
360
00:19:54,318 --> 00:19:57,821
Ja, men ikke like desperate og teite,
for vi har ikke gjeldsproblemer.
361
00:19:57,905 --> 00:20:00,657
Takk, Terry.
Det var alt jeg trengte å høre.
362
00:20:00,741 --> 00:20:02,075
Jeg skal slutte å være et tog.
363
00:20:02,159 --> 00:20:03,202
Greit.
364
00:20:04,328 --> 00:20:06,038
Vente. Hvorfor bremser du ikke?
365
00:20:06,038 --> 00:20:09,124
Jeg er et langt tog.
Det tar ti minutter å stoppe.
366
00:20:09,208 --> 00:20:11,793
Og bremsene mine er litt rustne
og jeg er dehydrert.
367
00:20:11,877 --> 00:20:14,213
Ok. Det virker ikke saktere.
368
00:20:14,213 --> 00:20:16,381
Prøv å senke farten med så mange vogner.
369
00:20:16,465 --> 00:20:17,758
Tog er nerdete.
370
00:20:17,758 --> 00:20:20,010
Kule ting stopper raskt, som motorsykler.
371
00:20:20,010 --> 00:20:22,554
Kanskje bli motorsykkel neste gang.
Tenk på det.
372
00:20:22,679 --> 00:20:24,306
Er det kjedelig å redde livet mitt?
373
00:20:24,306 --> 00:20:25,849
Skal jeg stjele Silver Streak?
374
00:20:25,974 --> 00:20:27,392
- Nei.
- Det var det jeg trodde.
375
00:20:27,476 --> 00:20:29,144
- Dumme tog. Jeg er over det.
- Hei.
376
00:20:34,191 --> 00:20:35,317
Fortell meg en vits.
377
00:20:36,985 --> 00:20:38,737
Hei! Hvor skal du med den?
378
00:20:40,322 --> 00:20:43,700
Du skal være i edamame-køen der borte.
379
00:20:43,784 --> 00:20:45,077
EDAMAME-KØ
380
00:20:56,255 --> 00:20:57,673
Søster, vi har ham, men...
381
00:20:57,673 --> 00:21:01,843
Han ser ut som han har blyforgiftning
fra et slags fastfood-glass.
382
00:21:01,927 --> 00:21:03,553
- Hun er god.
- Jeg kan hjelpe ham.
383
00:21:03,679 --> 00:21:05,013
Alle sammen, kode rød.
384
00:21:05,097 --> 00:21:06,181
KODE RØD
385
00:21:06,265 --> 00:21:07,975
Hører du det, Pezlie? Vi klarte det.
386
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
Fra nå av skal dette være
en vegg av sannhet.
387
00:21:15,857 --> 00:21:17,818
La oss skaffe deg hjelp, kamerat.
388
00:21:19,027 --> 00:21:22,572
Denne Javelinaen trenger munnbeskyttelse.
Han har gnidd tennene.
389
00:21:22,656 --> 00:21:25,534
Hvorfor skulle vi vært her
om vi ikke allerede visste det?
390
00:21:26,660 --> 00:21:29,830
Løp, javelina. Dra til javelinaer drar.
391
00:21:29,830 --> 00:21:33,041
Vær fri ute i skogen
og gjør Javelina-ting.
392
00:21:33,125 --> 00:21:35,752
Vi sender en innkalling til ny time
om seks måneder.
393
00:21:35,836 --> 00:21:38,297
Ser du? Når vi samarbeider, klarer vi alt.
394
00:21:38,297 --> 00:21:40,841
- Beklager, jeg var en drittsekk før.
- Jeg beklager også.
395
00:21:40,841 --> 00:21:42,843
Men vi fikk begge reguleringer.
396
00:21:42,843 --> 00:21:46,138
Og neste gang kryper vi under huset
før Terry gjør det.
397
00:21:49,016 --> 00:21:51,727
Bra jobb med å rense ut pupaen.
Han er i bedre humør.
398
00:21:51,727 --> 00:21:53,478
- Han hadde en Javelina i seg.
- Hva?
399
00:21:53,562 --> 00:21:55,731
Javelina inne i pupaen.
Den hadde reguleringen din.
400
00:21:55,731 --> 00:21:57,774
Særlig. Den pupaens javelina døde i fjor
401
00:21:57,858 --> 00:21:59,568
etter å ha spist rottegift ved et uhell.
402
00:21:59,568 --> 00:22:00,944
Men det betyr...
403
00:22:08,577 --> 00:22:10,037
Det var et spøkelse!
404
00:22:10,037 --> 00:22:12,539
Det er idiotisk. Spøkelser finnes ikke.
405
00:22:12,539 --> 00:22:15,000
Jo. Vi tok med et
til periodontisten i dag.
406
00:22:15,000 --> 00:22:16,918
Hvorfor tror du ikke på spøkelser?
407
00:22:17,002 --> 00:22:18,128
Du er et tog.
408
00:22:18,128 --> 00:22:21,089
Jeg er bare et tog fordi jeg mistet
modellstrålen min i Nevada.
409
00:22:21,173 --> 00:22:23,925
Jeg går tilbake til normalen.
Det vil bare ta en stund.
410
00:22:24,760 --> 00:22:27,346
FRISØR
411
00:22:27,346 --> 00:22:29,598
Beklager at du ikke har
en hobby lenger, Korvo.
412
00:22:29,598 --> 00:22:32,392
Det er greit.
Terry og jeg skal ha en hobby sammen.
413
00:22:33,310 --> 00:22:35,312
Du lovet at du ville prøve å like det.
414
00:22:35,312 --> 00:22:38,023
Ja. Når kroppen min er tilbake,
lover jeg å like den.
415
00:22:38,148 --> 00:22:39,524
Hva tenkte du på?
416
00:22:42,152 --> 00:22:44,112
Dette er min favoritthobby noensinne.
417
00:22:44,196 --> 00:22:46,365
Hva da? Jeg ser ikke hva vi står i kø til.
418
00:22:46,365 --> 00:22:47,616
Nei, dette. Vi gjør det.
419
00:22:47,616 --> 00:22:49,117
- Gjør hva?
- Står i kø.
420
00:22:49,201 --> 00:22:50,202
Min yndlingshobby.
421
00:22:50,202 --> 00:22:53,330
Det vi gjør akkurat nå?
Elsker du å stå i kø?
422
00:22:53,330 --> 00:22:54,664
- Du lovet å prøve.
- Vet det.
423
00:22:54,748 --> 00:22:56,750
- Korvo.
- Samme det. Det er bare en dum kø.
424
00:22:56,750 --> 00:22:58,168
Jeg skal gi det en sjanse.
425
00:22:58,168 --> 00:23:00,128
Ja, køtid, baby.
426
00:23:01,046 --> 00:23:02,255
Dette er så dumt.
427
00:23:06,009 --> 00:23:08,387
Hvor lenge skal vi stå i denne køen?
428
00:23:12,641 --> 00:23:14,267
Wow, vi er her ennå.
429
00:23:16,645 --> 00:23:20,107
Jeg trodde at når rulleteksten begynte,
ville det bli svart og vi forsvant.
430
00:23:24,152 --> 00:23:26,113
Når produksjonskortene kommer på,
431
00:23:26,113 --> 00:23:28,490
går vi videre til neste episode,
og dette er over.
432
00:23:36,540 --> 00:23:37,791
Bare litt til.