1 00:00:09,426 --> 00:00:10,593 Hva skjedde med deg? 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,929 Var i en fokusgruppe for en ny Funyuns sterk seltzer. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,348 Jeg har bakrus, og jeg hoster ennå opp salt. 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,183 Vær så snill, alle sammen, hold kjeft. 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,186 Korvo, Korvo, Korvo! 6 00:00:21,479 --> 00:00:24,065 - Kom dere ut. - Var det kjønnsavslørende kanoner? 7 00:00:24,149 --> 00:00:28,737 Ja. De skulle avsløre en helt ny Korvo. Korvos andre akt! 2 Rask 2 Korvo. 8 00:00:28,737 --> 00:00:32,323 Jeg fokuserer ikke på oppdraget eller å fikse skipet, jeg kan gjøre hva jeg vil. 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,617 Er du fortsatt opphengt opp i det? 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,829 Som det store, rare ansiktet på veggen. Vi har aldri satt opp det. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,748 Fortell det til min nye kappe. 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,250 - Mote! - Vær så snill, kan du bare vente 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,711 med store karakterendringer til hodepinen min er vekk? 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,338 Ja da, jeg bare sitter her og tenker på skipsreparasjoner. 15 00:00:47,422 --> 00:00:49,924 - Takk. - Er det den gamle Korvo ville ha sagt. 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 Den nye Korvo må øve seg til en stomp-audition. 17 00:00:57,724 --> 00:01:02,270 Å, faen! Sånn. Ingenting er bedre mot fyllesyke enn å drite. 18 00:01:03,938 --> 00:01:08,151 Planeten Shlorp var en perfekt utopi til asteroiden traff. 19 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 Hundre voksne og deres replikanter 20 00:01:11,029 --> 00:01:13,531 ble utstedt en pupa og rømte ut i rommet 21 00:01:13,698 --> 00:01:16,117 på jakt etter nye hjem på ubebodde planeter. 22 00:01:16,951 --> 00:01:19,871 Vi styrtet på jorden og ble strandet på en alt overbefolket planet. 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,414 Ja, jeg har snakket hele tiden. 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,458 Det er jeg som holder pupaen. Jeg heter Korvo. 25 00:01:23,458 --> 00:01:25,210 Dette er mitt show. Jeg mistet pupaen. 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,087 Ser du meg? Dette er latterlig. 27 00:01:27,087 --> 00:01:29,089 Jeg hater jorden. Det er et fryktelig hjem. 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 Folk er dumme og forvirrende. Jeg forstår ikke hår. 29 00:01:31,883 --> 00:01:35,345 Mennesker grer og kremer inn og fjaser for håret sitt. Hår suger. 30 00:01:35,345 --> 00:01:37,972 En fin, glatt kuppel med blå prikker er det ideelle hodet. 31 00:01:45,563 --> 00:01:48,149 Dæven, du ser tykk ut, pupa. Hva er greia? 32 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 Han får forstoppelse av ting han spiser fra bakken. 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 Terry skal vaske ham, men han hater å gjøre det. 34 00:01:52,779 --> 00:01:55,782 Ikke fortell ham at det er på tide, han gjemmer seg under huset. 35 00:01:55,782 --> 00:01:58,785 Vi kunne gjøre det. Å rydde opp i ting er en lidenskap for meg. 36 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Som keramikk eller koreansk hentai. 37 00:02:00,537 --> 00:02:03,039 Flott. Slå deg løs. Se om Terrys regulering er der inne. 38 00:02:03,123 --> 00:02:05,208 Tennene hans ser ut som om Justin tegnet dem. 39 00:02:05,208 --> 00:02:07,627 Vent litt. Det er ikke vår jobb å vaske pupaen. 40 00:02:07,627 --> 00:02:08,837 - Jeg er opptatt. - Med hva? 41 00:02:08,837 --> 00:02:10,755 Hva faen jeg vil. 42 00:02:10,839 --> 00:02:14,050 Hvorfor sa du at vi skulle gjøre dette? Jeg hadde store planer i dag. 43 00:02:14,134 --> 00:02:17,637 Jeg skulle jobbe med å utvikle umerkelig lesping for å imponere deilige damer. 44 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 Vel, unnskyld meg for å bry meg om pupaen. 45 00:02:19,848 --> 00:02:21,683 Ikke vær en drittsekk. 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 Samme det. La oss bare få dette gjort. 47 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 Det er en død rotte her nede! 48 00:02:27,897 --> 00:02:30,024 Hei, Korvo, hva vil du fikse i dag? 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,527 Xenon-emitterne er kjempeødelagt. 50 00:02:32,527 --> 00:02:35,196 Jeg frigjør meg fra all den sci-fi-dritten, Aisha. 51 00:02:35,280 --> 00:02:37,031 Jeg må finne meg noe jordnært. 52 00:02:37,115 --> 00:02:40,493 - Hva da, som en jobb? - Er det jobber som er morsomme, uten sjef 53 00:02:40,577 --> 00:02:42,495 og får deg til å føle at du gjør noe 54 00:02:42,579 --> 00:02:44,747 - selv om du ikke gjør det? - Det kalles en hobby. 55 00:02:44,831 --> 00:02:47,834 Her er en liste over de 7000 mest populære amerikanske hobbyene. 56 00:02:47,834 --> 00:02:50,003 Utelat alt som krever grunnleggende utdanning. 57 00:02:50,003 --> 00:02:52,714 - Ingen gjør det. Listen er amerikansk. - Perfekt. 58 00:03:06,978 --> 00:03:09,480 - Negativ igjen. - Vi får bare fortsette å prøve. 59 00:03:09,564 --> 00:03:12,817 Skulle ønske vi kunne stoppe. Det er så irriterende å ha sex hele tiden. 60 00:03:12,901 --> 00:03:14,944 Det er som et pornofilmsett her. 61 00:03:15,361 --> 00:03:18,031 Det må være slitsomt for deg. Jeg har bare følelsen av 62 00:03:18,031 --> 00:03:21,367 at det er vår skjebne å få den første babyen i Veggen. 63 00:03:21,451 --> 00:03:22,577 Hadde ikke det vært kult? 64 00:03:23,411 --> 00:03:24,454 Kjempekult. 65 00:03:24,996 --> 00:03:25,872 "KJØTT" 66 00:03:25,872 --> 00:03:29,209 Et par skiver kalkunjerky. Kona vil at jeg spise mer protein. 67 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 Bitt av baby-basillen? Jeg hører det ofte om dagen. 68 00:03:32,921 --> 00:03:36,257 - Det ligger vel i luften. - Hei, det er gresshoppedreperen. 69 00:03:36,925 --> 00:03:38,885 - På huset. - Nei, jeg kan ikke. 70 00:03:38,885 --> 00:03:42,055 Du kan gjøre hva som helst. Du reddet verden to ganger. 71 00:03:43,932 --> 00:03:46,809 Vent. Du, i mitt gamle liv jobbet jeg på Best Buy. 72 00:03:46,893 --> 00:03:49,854 Men nå, i stedet for å konstant lyve og svindle folk, 73 00:03:49,938 --> 00:03:52,690 vil jeg hjelpe dem. Jeg vil være som deg. 74 00:03:52,774 --> 00:03:56,069 Nei, det vil du ikke! Beklager, soldatreflekser. 75 00:03:56,194 --> 00:03:59,781 Det var råkult! En helt kastet meg nettopp i veggen. 76 00:04:08,915 --> 00:04:10,458 Si at det er protein. 77 00:04:10,458 --> 00:04:12,794 Hvor lenge skal vi gjemme deg i denne kirken? 78 00:04:12,794 --> 00:04:14,337 Til vi vet at Pezlie er trygg. 79 00:04:14,337 --> 00:04:17,173 Skulle gjerne fortalt Nova. Nygifte bør ikke ha hemmeligheter. 80 00:04:17,257 --> 00:04:19,133 Sannheten kommer ut snart nok. 81 00:04:19,842 --> 00:04:22,387 Herregud. Dette er så godt. Du er min helt. 82 00:04:22,512 --> 00:04:23,930 Ja, jeg hører det ofte. 83 00:04:24,597 --> 00:04:25,974 Ifølge WebMD 84 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 må vi jekke opp munnen hans og klatre inn. 85 00:04:28,643 --> 00:04:30,228 Vi får ikke plass der. 86 00:04:30,228 --> 00:04:33,731 Jeg får knapt plass i jeansene mine siden vi lærte å fritere reker. 87 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 Jeg vet ikke, pupaen er mystisk. Vil du lese den? 88 00:04:36,651 --> 00:04:40,029 Lesing er for tapere. Vi bare gjør det. Bare fortsett å se på TV 89 00:04:40,113 --> 00:04:42,573 - og ikke svelg oss. - PAW Patrol! 90 00:04:53,751 --> 00:04:55,795 Cherie, for et vakkert barn. 91 00:04:55,795 --> 00:04:57,588 Jesses lys skinner på oss. 92 00:04:57,714 --> 00:05:00,508 Dette er søster Sisto, min protesjé. 93 00:05:00,508 --> 00:05:02,468 Hemmelighetene våre er trygge hos henne. 94 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 Signerte en taushetsavtale i blod. 95 00:05:04,012 --> 00:05:06,222 I blodappelsin-Fresca, men fortsatt bindende. 96 00:05:06,306 --> 00:05:09,309 Jeg kan ikke takke dere nok for å ha gitt oss ly så lenge. 97 00:05:09,309 --> 00:05:12,353 Jeg vil bare ikke at noen skal få vite om Pezlie. Særlig Tim. 98 00:05:12,437 --> 00:05:16,983 Tim har mistet retningssansen. Den bowinske kirke vil beskytte dere. 99 00:05:16,983 --> 00:05:20,361 Forhåpentligvis blir det kortvarig. Tims vakter bytter vakt ved midnatt. 100 00:05:20,445 --> 00:05:23,990 Jeg går inn, slår dem ut og tar ham med hit før noen vet han er borte. 101 00:05:23,990 --> 00:05:27,160 Og så vil løgnene hans bli avslørt for resten av Veggen. 102 00:05:27,160 --> 00:05:29,912 Akkurat. Jeg blir i forkledning til vi når hans indre kammer. 103 00:05:29,996 --> 00:05:31,372 Du burde ikke bli med. 104 00:05:31,456 --> 00:05:34,334 Hva faen snakker du om? Vi har forberedt oss sammen. 105 00:05:34,334 --> 00:05:37,712 Du er følelsesmessig investert. Dette krever et kaldt hode og fokus. 106 00:05:37,712 --> 00:05:40,965 Jeg må se Tim i øynene når han ser at jeg er i live 107 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 og avslører ham som den svindleren han er. 108 00:05:44,552 --> 00:05:47,263 Dette er min nye greie. Jeg driver med sterk saus fra nå av. 109 00:05:47,347 --> 00:05:50,308 Se på alle disse morsomme etikettene. Rumpesprengende sterk. 110 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 JØSS STERK SAUS 111 00:05:52,727 --> 00:05:54,395 Blir ikke bedre enn det. 112 00:05:54,520 --> 00:05:57,273 Føles godt å endelig ha noe som bare er meg. 113 00:05:57,357 --> 00:05:59,525 Yee-haw. Jeg er Tomatillo-Terry. 114 00:05:59,609 --> 00:06:00,818 Hva gjør du her? 115 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 Jeg lager alltid sterk saus i helgene. 116 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 Jeg har den sjette mest populære tomatilloen i fylket. 117 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Sausen min ble vist på MasterChef: Bak Murene. 118 00:06:07,909 --> 00:06:11,245 Den de filmer i fengselet. Hver oppskrift krever dovann og skopuss. 119 00:06:11,329 --> 00:06:13,623 Faen! Jeg vil ikke dele hobbyen min med deg. 120 00:06:13,623 --> 00:06:14,624 Jeg vil ha min egen. 121 00:06:16,918 --> 00:06:19,128 På tide å strikke. 122 00:06:19,253 --> 00:06:22,382 Bad Bunny er visst forkjølet, så jeg strikker en genser til ham. 123 00:06:22,382 --> 00:06:23,591 Har aldri sett deg strikke. 124 00:06:23,591 --> 00:06:26,344 Tull. Jeg har laget de støvelsokkene med dyretema. 125 00:06:26,344 --> 00:06:28,888 - De var fra Hot Topic. - Vi samarbeider. 126 00:06:30,181 --> 00:06:32,892 Herregud, Korvo. Jeg tror det er nåler i øynene mine. 127 00:06:32,892 --> 00:06:36,729 Korvo, jeg kan ikke se. Jeg føler meg som Duncan i filmen Prince of Thieves. 128 00:06:36,813 --> 00:06:38,648 Husker du filmen Prince of Thieves? 129 00:06:38,648 --> 00:06:41,651 Karakteren til Duncan? De tok øynene hans. Det er meg nå. 130 00:06:42,443 --> 00:06:43,277 FLYVENDE YOGA 131 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Ja, dette er det. Dette skal bli min greie. 132 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 Faen! 133 00:06:51,077 --> 00:06:54,163 Dette bør fungere, eller så er det tilbake til å være meg selv. 134 00:06:56,207 --> 00:06:57,583 Er Terry her? 135 00:06:57,667 --> 00:07:00,628 Grønt romvesen? Veldig varm og fuktig? Snodige t-skjorter? 136 00:07:00,628 --> 00:07:02,171 Nei. Du er mitt første romvesen. 137 00:07:02,255 --> 00:07:04,590 Ja. Hvis en annen kommer inn, be ham dra til helvete. 138 00:07:04,674 --> 00:07:06,259 - Togene er mine. - Jeg vet ikke. 139 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 Dette er ikke en hobby for sarte sjeler. 140 00:07:08,094 --> 00:07:10,304 - Jeg har tre hjerter. - Det vil kreve all din tid, 141 00:07:10,388 --> 00:07:13,182 støte bort vennene dine og ta over livet ditt. 142 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 Nok forspill. 143 00:07:14,434 --> 00:07:16,978 Hvor mye for å få meg i en mini-halevogn i dag? 144 00:07:16,978 --> 00:07:20,648 Er dette en slags hobbykonkurranse-ting med romvesen-mannen din? 145 00:07:20,648 --> 00:07:24,318 Eller bryr du deg faktisk om togkunsten? 146 00:07:24,402 --> 00:07:26,779 Jeg har ubegrenset budsjett og null selvkontroll. 147 00:07:26,863 --> 00:07:29,115 Halevogner er her borte. 148 00:07:35,246 --> 00:07:37,331 Pupaen er vel større på innsiden. 149 00:07:37,415 --> 00:07:39,500 Denne fyren er et biologisk vidunder. 150 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 Det lukter pølsevann. 151 00:07:41,878 --> 00:07:45,673 Pølsevann gjør deg ikke så forstoppet. Hva tror du han spiste? 152 00:07:45,673 --> 00:07:47,341 Jeg vet ikke. Jeg vil ikke være her. 153 00:07:47,425 --> 00:07:50,887 Ikke vær så sutrete, Yumyulack. Vi kan dra når vi er ferdige. 154 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 Jeg har et vaffeljern, 155 00:07:53,473 --> 00:07:57,685 en UV-Bob Marley-poster og en Koosh-ball. 156 00:07:57,685 --> 00:07:59,562 Jeg har et par armer, 157 00:07:59,562 --> 00:08:04,609 noen belger, et tonn med gafler og masse døde slimkuler. 158 00:08:05,693 --> 00:08:07,111 Dette vil ta en evighet. 159 00:08:07,236 --> 00:08:09,071 Takk for at du åpnet den dumme munnen din. 160 00:08:09,155 --> 00:08:10,740 Kom tilbake! Hvor skal du? 161 00:08:10,740 --> 00:08:14,869 Hvis vi sitter fast her, vil jeg være så langt unna deg som mulig. 162 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 Vent. Det er alarmsystemet. 163 00:08:31,177 --> 00:08:34,514 Femte generasjon Furby. Bedre bevegelsessensorer enn i Pentagon. 164 00:08:34,514 --> 00:08:35,473 Jeg ordner dette. 165 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 Ett feiltrinn og den utløses, 166 00:08:38,935 --> 00:08:41,395 og Tims vakter vil høre stønn og ekle fraser. 167 00:08:41,479 --> 00:08:44,774 Derfor trente vi capoeira i ukevis. La oss danse. 168 00:09:11,425 --> 00:09:13,469 KUN TOGMODELLER! 169 00:09:13,553 --> 00:09:15,179 STORE TOG 170 00:09:28,067 --> 00:09:30,778 Og etter å ha passert Atlanta Trap Music-museet, 171 00:09:30,778 --> 00:09:34,031 toget bruker fem sekunder på å nå Tyler Perry Studios. 172 00:09:34,115 --> 00:09:36,409 Korvo, dette er fantastisk togarbeid. 173 00:09:36,409 --> 00:09:39,495 Fortsetter du sånn, ender du på forsiden av Chugga. 174 00:09:39,579 --> 00:09:41,289 CHUGGA TOGENTUSIAST 175 00:09:41,789 --> 00:09:44,333 Aisha, har du sett modell-Lululemon-butikken min? 176 00:09:44,417 --> 00:09:46,377 Dæven. Jeg skannet lykkenivået ditt, 177 00:09:46,377 --> 00:09:49,755 og det er på åtte av ti millioner. Det er det høyeste noensinne. 178 00:09:49,839 --> 00:09:51,173 - Er du ok? - Det er enkelt. 179 00:09:51,257 --> 00:09:53,384 Jeg er en togmann. Jeg finner lykke på skinnene. 180 00:09:53,384 --> 00:09:57,388 Nå som du har en hobby, la oss gå tilbake til å fjerne xenon fra ventilene mine. 181 00:09:57,555 --> 00:09:59,557 Ja, liksom. Jeg fikser deg aldri igjen. 182 00:09:59,557 --> 00:10:02,977 Dette er den jeg er nå. Se på konduktørhattene mine. Min Lulu. 183 00:10:02,977 --> 00:10:04,478 Korvo, kom tilbake hit. 184 00:10:04,562 --> 00:10:07,148 Om du var forutsigbar, ville du kalt den Lemon. 185 00:10:07,148 --> 00:10:09,525 Men jeg kan ikke lyve. Hatten så bra ut. 186 00:10:11,277 --> 00:10:13,279 - Noe er galt. - For et høl! 187 00:10:13,279 --> 00:10:15,197 Ringo holdt det i det minste ryddig her. 188 00:10:15,323 --> 00:10:17,700 - Det har ikke alltid vært slik. - Jeg hører stemmer. 189 00:10:17,700 --> 00:10:20,578 - Noen andre er her. Vi bør gå. - Nei. Vi har kommet for langt. 190 00:10:20,578 --> 00:10:22,997 - Cherie. Nei! - Absolutt på topp ti beste album. 191 00:10:22,997 --> 00:10:25,291 Jeg sier ikke at vi fjerner noen Beatles-album. 192 00:10:25,291 --> 00:10:27,460 Nei, vent. Vi glemte Kendrick Lamar. 193 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 Du kan ikke snakke slik til meg. Jeg er sjefen her. 194 00:10:32,423 --> 00:10:34,592 Og hvis jeg sier at Hjemme alene er i samme 195 00:10:34,592 --> 00:10:38,095 filmunivers som Curly Sue, er det slik det må være. 196 00:10:38,179 --> 00:10:40,389 - Hva i helvete gjør han? - Jeg vet ikke. 197 00:10:40,473 --> 00:10:42,516 ...alle slik. Dere er mine jævla gutter. 198 00:10:42,600 --> 00:10:44,101 De gutta er døde, vet du. 199 00:10:45,102 --> 00:10:47,855 Cherie, er det virkelig deg? 200 00:10:47,855 --> 00:10:50,441 Du trodde neppe du ville se denne kjerringa igjen. 201 00:10:50,441 --> 00:10:51,692 Jeg ser deg hele tiden. 202 00:10:51,776 --> 00:10:53,944 Vi har en fast avtale om å løse kryssord sammen. 203 00:10:54,028 --> 00:10:55,821 Napolitansk, elleve vannrett, husker du? 204 00:10:55,905 --> 00:10:57,782 Du sa at du skulle begynne å jogge. 205 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 - Hva snakker du om? - Beklager at jeg drepte deg, 206 00:11:00,326 --> 00:11:01,702 men nå er vi spøkelsesvenner, 207 00:11:01,786 --> 00:11:04,497 akkurat som Ethan og mine Walldermenn. Ikke sant, gutter? 208 00:11:05,831 --> 00:11:08,125 Ok, nok sjømannsprat. 209 00:11:08,209 --> 00:11:09,418 Det er en dame til stede. 210 00:11:10,002 --> 00:11:11,212 Han tror jeg er et spøkelse. 211 00:11:11,212 --> 00:11:14,131 - Hva skal det... - Hvorfor er du et spøkelse? 212 00:11:14,799 --> 00:11:17,635 Kult. Jeg måtte ikke engang drepe deg. Du støttet løgnen min. 213 00:11:17,635 --> 00:11:18,886 Gresshoppegreia, husker du? 214 00:11:18,886 --> 00:11:21,138 Jeg er ikke her for å høre på dritten din. 215 00:11:21,222 --> 00:11:25,643 - Se på ham. Jeg tror han er syk. - Huff. Går tom for tenner. 216 00:11:26,477 --> 00:11:28,187 Så tørst. Må drikke noe. 217 00:11:28,187 --> 00:11:30,439 - Vent litt. - Tim, hva husker du? 218 00:11:30,523 --> 00:11:32,983 - Hvordan døde jeg? - Uff, på'n igjen. 219 00:11:33,067 --> 00:11:35,277 Hun elsker virkelig å få meg til å si det. 220 00:11:35,361 --> 00:11:38,781 Jeg forrådte deg. Spiddet med en tannpirker 221 00:11:38,781 --> 00:11:43,703 fordi jeg ville styre Veggen, og jeg har angret på det siden. 222 00:11:43,703 --> 00:11:45,079 Hver eneste natt. 223 00:11:45,079 --> 00:11:47,540 Mareritt. Jeg har alltid mareritt. 224 00:11:48,207 --> 00:11:49,709 Hva i helvete skjedde med ham? 225 00:11:49,709 --> 00:11:53,045 - Jeg tror jeg vet det. Se. - Burger King-glasset? 226 00:11:53,129 --> 00:11:56,590 Vintage, 1983. Hadde hele settet da jeg var liten. 227 00:11:56,674 --> 00:11:59,218 - De selger dem ikke mer. - Så? Glass gjør deg ikke syk. 228 00:11:59,218 --> 00:12:02,304 Ikke glasset. Malingen. Den er av bly, laget i Kina. 229 00:12:02,388 --> 00:12:05,224 De måtte tilbakekalle dem fordi de gjorde barna syke. 230 00:12:05,224 --> 00:12:08,185 Store barn. Tim er bare en liten tass. 231 00:12:08,269 --> 00:12:10,479 Han har drukket av det i minst et år. 232 00:12:10,563 --> 00:12:13,899 Ødela den svikefulle hjernen hans. Han er død innen en uke. 233 00:12:13,983 --> 00:12:16,193 Perfekt. La oss stikke. Han gjorde jobben for oss. 234 00:12:16,277 --> 00:12:18,904 - Vi må fortsatt kidnappe ham. - Hva? Dette er hva vi ønsket. 235 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 Nei, jeg vil ha rettferdighet. 236 00:12:20,698 --> 00:12:22,950 Cherie. Kom igjen, ta en gratis seier når du får en. 237 00:12:22,950 --> 00:12:25,953 Jeg vil ha ham fullt bevisst når vi avslører ham, 238 00:12:25,953 --> 00:12:28,330 ellers ingen vil tro oss. Gi meg edamame-belgen. 239 00:12:28,414 --> 00:12:30,750 - Jeg smugler ham ut. - Jeg hjelper deg ikke å redde ham. 240 00:12:30,750 --> 00:12:33,753 - Hele poenget var å drepe ham. - Halk, ikke press meg. 241 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 Hvis vi ikke avslører løgnene, vil dette fortsette å skje. 242 00:12:42,052 --> 00:12:46,640 Pezlie trenger å leve i en vegg basert på sannhet, ikke på hans løgner og ikke dine. 243 00:12:48,559 --> 00:12:49,560 Du har rett. 244 00:12:49,894 --> 00:12:51,896 Gratulerer med samvittigheten. 245 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 Hei, folkens, sjekk ut denne lille Luluen. Terry! 246 00:12:56,442 --> 00:12:59,153 Hei, K-dog. Sjekk ut dette. Film det gjerne 247 00:12:59,278 --> 00:13:02,698 så dere kan gjøre det hjemme. Choo-choo, jævler. 248 00:13:02,782 --> 00:13:04,492 - Jøss, denne fyren er kul. - Herregud. 249 00:13:04,492 --> 00:13:06,911 Nei. Han hater modelltog. 250 00:13:06,911 --> 00:13:10,247 Jaså? For Terry foreslo nettopp ideen hans til en modellby. 251 00:13:10,331 --> 00:13:12,750 Du vet, Sukkertøyland? Tenk deg fjell av sitrondrops 252 00:13:12,750 --> 00:13:14,376 og togspor av godtersigaretter. 253 00:13:14,460 --> 00:13:16,128 Det er dumt, og urealistisk. 254 00:13:16,212 --> 00:13:18,214 Det er like teit som et pepperkakehus. 255 00:13:18,214 --> 00:13:20,841 Vi har oppmuntret Terry til å begynne med modelltog. 256 00:13:20,925 --> 00:13:23,093 - Jo flere jo bedre. - Jo flere, jo verre. 257 00:13:23,177 --> 00:13:26,138 Kom igjen, Korvo. Ingenting er bedre enn en hobby med et blad. 258 00:13:26,222 --> 00:13:28,265 - Får meg til å ville... - Ikke start en montasje. 259 00:13:28,349 --> 00:13:29,350 En montasje. 260 00:13:36,065 --> 00:13:37,775 SKOMAKER - DAGLIGVARER - SIGARER 261 00:13:44,490 --> 00:13:46,742 CHUGGA TOGENTUSIAST 262 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 TOGDRONNING 263 00:13:48,494 --> 00:13:49,912 Hva tror du at du gjør? 264 00:13:49,912 --> 00:13:52,206 Judge Dredd er på ferie fra Mega-City One. 265 00:13:52,206 --> 00:13:53,707 En liten gave fra meg til deg. 266 00:13:53,791 --> 00:13:56,877 Dystopiske rettshåndhevere passer ikke inn i motivet mitt. 267 00:13:56,961 --> 00:13:58,629 Hva med White Hen-butikken jeg la til? 268 00:13:58,629 --> 00:14:01,298 Det er et regionalt Chicago-alternativ til 7-11. 269 00:14:01,382 --> 00:14:04,385 Kan du fjerne det? Byen min er for pretensiøs for det. 270 00:14:04,385 --> 00:14:07,847 De har uslåelige tilbud på Kraft-singler, ikke pakket for detaljhandel. 271 00:14:07,847 --> 00:14:09,890 Det stopper ikke Hen. Vet du hva jeg mener? 272 00:14:09,974 --> 00:14:13,519 Jeg vet ikke hva du mener. Jeg hater deg. Du ødelegger alt. 273 00:14:13,519 --> 00:14:16,146 - Vi har det bare gøy. - Det er ikke gøy. Det er livet mitt. 274 00:14:21,443 --> 00:14:22,611 LIM 275 00:14:24,363 --> 00:14:27,783 Tror han han kan ta tog fra meg? Jeg skal vise ham. Jeg skal vise dem alle. 276 00:14:31,787 --> 00:14:32,830 TOG-DRONNING 277 00:14:32,830 --> 00:14:34,039 Er det deg, kjære? 278 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 Hva i helvete? 279 00:14:36,876 --> 00:14:39,295 DAGLIGVARER - SIGARER - BAR 280 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 Korvo, flyttet du huset? 281 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 Nei. Jeg oppfant en modelltog-stråle. 282 00:14:45,301 --> 00:14:48,804 Den lager tog, byer og jernbaner, alt i litt større skala. 283 00:14:50,306 --> 00:14:51,307 FRISØR 284 00:14:51,307 --> 00:14:53,893 K, denne modellen er spektakulær. 285 00:14:56,770 --> 00:14:59,064 Se opp, her kommer klokken 9.15-toget. 286 00:14:59,148 --> 00:15:01,984 Faen! Det er enormt. Hvor går det uansett? 287 00:15:01,984 --> 00:15:05,362 Det er i nøyaktig 1,2:1-skala av et faktisk tog. 288 00:15:05,446 --> 00:15:08,490 Og det går over hele kontinentet. 289 00:15:24,965 --> 00:15:25,966 KIRKE 290 00:15:30,179 --> 00:15:32,890 Hva i helvete? Noen sa at det enorme, ødeleggende toget 291 00:15:32,890 --> 00:15:35,643 kom fra romvesenhuset. Men jeg ville ikke tro det. 292 00:15:35,643 --> 00:15:37,645 Vi får telefoner fra hele landet. 293 00:15:37,645 --> 00:15:39,605 Du kan ikke bare legge skinner hvor du vil. 294 00:15:39,605 --> 00:15:41,190 Dra til helvete. Tog for livet. 295 00:15:44,777 --> 00:15:47,738 Han gir oss ikke noe valg. Vi må drepe ham. 296 00:15:47,738 --> 00:15:50,532 Ok, gutter, slå av kroppskameraene. 297 00:15:51,784 --> 00:15:52,952 Å nei, Korvo. 298 00:16:05,756 --> 00:16:08,092 - Togsjekk, kjerring. - Det er å bryte reglene. 299 00:16:08,092 --> 00:16:10,928 - Ingen ekte tog er tillatt. - Jeg prøver å redde deg, dumming. 300 00:16:10,928 --> 00:16:12,012 Redd dette. 301 00:16:14,181 --> 00:16:17,101 Du vil aldri vinne, Terry. Mitt tog lager sine egne skinner. 302 00:16:24,525 --> 00:16:25,901 Se opp for fjellet. 303 00:16:27,444 --> 00:16:30,781 Du ødela plastfjellet mitt. Drittsekk, det var dyrt. 304 00:16:30,781 --> 00:16:32,241 Hva skal du gjøre? 305 00:16:32,241 --> 00:16:33,742 Jeg gjør en Tokyo drift. 306 00:16:35,285 --> 00:16:36,620 Helvete. Ikke kjør på meg! 307 00:16:38,330 --> 00:16:39,331 KOBLINGSFRIGJØRING 308 00:16:40,165 --> 00:16:42,918 Nei! 309 00:16:43,002 --> 00:16:44,003 BREMS 310 00:16:48,799 --> 00:16:50,467 Ta tak i hånden min som i True Lies. 311 00:16:50,551 --> 00:16:53,178 Hvorfor ikke som i Cliffhanger? Jeg elsker den filmen. 312 00:16:53,262 --> 00:16:56,140 Ikke jeg. John Lithgow som skurken? Nei takk. 313 00:17:00,060 --> 00:17:02,312 Det er slutten på togene. Hva med å starte en blogg 314 00:17:02,396 --> 00:17:04,773 eller finne rom for Kristus i ditt troløse liv? 315 00:17:04,857 --> 00:17:07,276 Du kan ikke ta fra meg hobbyen min om jeg er hobbyen. 316 00:17:07,276 --> 00:17:10,154 Forsiktig, Korvo. Den strålen lager plastbiblioteker. 317 00:17:10,279 --> 00:17:12,322 Og nå vil den gjøre meg til en Gud. 318 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 Herregud. 319 00:17:16,577 --> 00:17:21,415 Et 1929 CCR dobbel-XL trippel-damptog. 320 00:17:37,598 --> 00:17:38,599 AKSELERASJON 321 00:17:48,275 --> 00:17:50,861 Slutt med det. Gå av meg. Jeg er glad som et tog. 322 00:17:52,488 --> 00:17:54,114 Visst faen. Ethan Hunt er her. 323 00:17:54,198 --> 00:17:56,617 Mission Possible, baby. Vent, jeg kan gjøre det bedre. 324 00:17:58,994 --> 00:18:01,789 Faen. Det var verre. Jeg må prøve igjen. Har lite tid. 325 00:18:06,126 --> 00:18:10,089 Hei. En billett fra da vi så Gotti i IMAX 3D. 326 00:18:10,089 --> 00:18:13,092 Husker du hvordan Travoltas parykk spratt ut av skjermen? 327 00:18:13,092 --> 00:18:15,969 Den filmen sugde balle. Pupaen spiste den, hva? 328 00:18:16,053 --> 00:18:17,221 Han er vel ikke kresen. 329 00:18:20,140 --> 00:18:22,601 Beklager om jeg var en drittsekk tidligere. Jeg bare... 330 00:18:27,106 --> 00:18:28,816 Yumyulack! 331 00:18:33,153 --> 00:18:36,782 - Nei. Det er en... - En Javelina! 332 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 Vi må nå frem til munnen. 333 00:18:41,203 --> 00:18:42,204 Javelina! 334 00:18:46,542 --> 00:18:48,210 Jeg kjenner igjen bittmønsteret. 335 00:18:48,210 --> 00:18:50,170 Det er formen til Terrys regulering. 336 00:18:50,254 --> 00:18:52,422 Javelinaen må ha den på seg. 337 00:18:52,506 --> 00:18:55,342 Men hvorfor? Javelinaer er kjent for tannhygienen sin. 338 00:18:55,342 --> 00:18:57,970 Han må være stresset og bite tenner. 339 00:18:57,970 --> 00:19:00,806 Hvem ville ikke vært det om de bor inni pupaen? 340 00:19:06,228 --> 00:19:08,981 Ok, Terry. På tide å være helten. Bare behold fokus og... 341 00:19:08,981 --> 00:19:10,065 Hva faen? 342 00:19:10,149 --> 00:19:13,110 Et innrammet bilde av Tom Hanks i Polar Express, men ingen av meg? 343 00:19:13,235 --> 00:19:16,071 Herregud. Fokuser. Det er på tide å stoppe dette toget. 344 00:19:17,114 --> 00:19:19,992 Klistremerker. Nei. De er alle klistremerker. 345 00:19:19,992 --> 00:19:23,120 - Herregud. - Jeg er fortsatt en modell, din idiot! 346 00:19:23,120 --> 00:19:24,496 Du bør komme deg ut av meg nå. 347 00:19:24,580 --> 00:19:27,708 Jeg skal krasje inn på Union Station, akkurat som i Silver Streak. 348 00:19:27,708 --> 00:19:29,168 Men du vil dø, og jeg også. 349 00:19:29,168 --> 00:19:32,171 Og alle kjedene på Union Station, Dunkin' Donuts 350 00:19:32,171 --> 00:19:34,089 og Jareds smykkebutikk. 351 00:19:34,173 --> 00:19:36,425 Men hvis jeg ikke har hobbyen min, hva er jeg da? 352 00:19:36,425 --> 00:19:38,343 Uten tog kan jeg like godt være død. 353 00:19:38,427 --> 00:19:41,054 Korvo, du er ikke det du gjør. Du er det du elsker. 354 00:19:41,138 --> 00:19:43,307 - Og det er meg. - Men du har alle dine egne hobbyer. 355 00:19:43,307 --> 00:19:46,310 Jeg ville dele dem med deg. Hvorfor tror du jeg begynte 356 00:19:46,310 --> 00:19:48,896 med tog? Så vi kunne gjøre det sammen. 357 00:19:48,896 --> 00:19:50,272 Virkelig? Sammen? 358 00:19:50,272 --> 00:19:52,357 Kan vi være som Stan og Barb nede i gata 359 00:19:52,441 --> 00:19:54,234 som startet det stearinlysselskapet? 360 00:19:54,318 --> 00:19:57,821 Ja, men ikke like desperate og teite, for vi har ikke gjeldsproblemer. 361 00:19:57,905 --> 00:20:00,657 Takk, Terry. Det var alt jeg trengte å høre. 362 00:20:00,741 --> 00:20:02,075 Jeg skal slutte å være et tog. 363 00:20:02,159 --> 00:20:03,202 Greit. 364 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Vente. Hvorfor bremser du ikke? 365 00:20:06,038 --> 00:20:09,124 Jeg er et langt tog. Det tar ti minutter å stoppe. 366 00:20:09,208 --> 00:20:11,793 Og bremsene mine er litt rustne og jeg er dehydrert. 367 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 Ok. Det virker ikke saktere. 368 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Prøv å senke farten med så mange vogner. 369 00:20:16,465 --> 00:20:17,758 Tog er nerdete. 370 00:20:17,758 --> 00:20:20,010 Kule ting stopper raskt, som motorsykler. 371 00:20:20,010 --> 00:20:22,554 Kanskje bli motorsykkel neste gang. Tenk på det. 372 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 Er det kjedelig å redde livet mitt? 373 00:20:24,306 --> 00:20:25,849 Skal jeg stjele Silver Streak? 374 00:20:25,974 --> 00:20:27,392 - Nei. - Det var det jeg trodde. 375 00:20:27,476 --> 00:20:29,144 - Dumme tog. Jeg er over det. - Hei. 376 00:20:34,191 --> 00:20:35,317 Fortell meg en vits. 377 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 Hei! Hvor skal du med den? 378 00:20:40,322 --> 00:20:43,700 Du skal være i edamame-køen der borte. 379 00:20:43,784 --> 00:20:45,077 EDAMAME-KØ 380 00:20:56,255 --> 00:20:57,673 Søster, vi har ham, men... 381 00:20:57,673 --> 00:21:01,843 Han ser ut som han har blyforgiftning fra et slags fastfood-glass. 382 00:21:01,927 --> 00:21:03,553 - Hun er god. - Jeg kan hjelpe ham. 383 00:21:03,679 --> 00:21:05,013 Alle sammen, kode rød. 384 00:21:05,097 --> 00:21:06,181 KODE RØD 385 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 Hører du det, Pezlie? Vi klarte det. 386 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 Fra nå av skal dette være en vegg av sannhet. 387 00:21:15,857 --> 00:21:17,818 La oss skaffe deg hjelp, kamerat. 388 00:21:19,027 --> 00:21:22,572 Denne Javelinaen trenger munnbeskyttelse. Han har gnidd tennene. 389 00:21:22,656 --> 00:21:25,534 Hvorfor skulle vi vært her om vi ikke allerede visste det? 390 00:21:26,660 --> 00:21:29,830 Løp, javelina. Dra til javelinaer drar. 391 00:21:29,830 --> 00:21:33,041 Vær fri ute i skogen og gjør Javelina-ting. 392 00:21:33,125 --> 00:21:35,752 Vi sender en innkalling til ny time om seks måneder. 393 00:21:35,836 --> 00:21:38,297 Ser du? Når vi samarbeider, klarer vi alt. 394 00:21:38,297 --> 00:21:40,841 - Beklager, jeg var en drittsekk før. - Jeg beklager også. 395 00:21:40,841 --> 00:21:42,843 Men vi fikk begge reguleringer. 396 00:21:42,843 --> 00:21:46,138 Og neste gang kryper vi under huset før Terry gjør det. 397 00:21:49,016 --> 00:21:51,727 Bra jobb med å rense ut pupaen. Han er i bedre humør. 398 00:21:51,727 --> 00:21:53,478 - Han hadde en Javelina i seg. - Hva? 399 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 Javelina inne i pupaen. Den hadde reguleringen din. 400 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 Særlig. Den pupaens javelina døde i fjor 401 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 etter å ha spist rottegift ved et uhell. 402 00:21:59,568 --> 00:22:00,944 Men det betyr... 403 00:22:08,577 --> 00:22:10,037 Det var et spøkelse! 404 00:22:10,037 --> 00:22:12,539 Det er idiotisk. Spøkelser finnes ikke. 405 00:22:12,539 --> 00:22:15,000 Jo. Vi tok med et til periodontisten i dag. 406 00:22:15,000 --> 00:22:16,918 Hvorfor tror du ikke på spøkelser? 407 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 Du er et tog. 408 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 Jeg er bare et tog fordi jeg mistet modellstrålen min i Nevada. 409 00:22:21,173 --> 00:22:23,925 Jeg går tilbake til normalen. Det vil bare ta en stund. 410 00:22:24,760 --> 00:22:27,346 FRISØR 411 00:22:27,346 --> 00:22:29,598 Beklager at du ikke har en hobby lenger, Korvo. 412 00:22:29,598 --> 00:22:32,392 Det er greit. Terry og jeg skal ha en hobby sammen. 413 00:22:33,310 --> 00:22:35,312 Du lovet at du ville prøve å like det. 414 00:22:35,312 --> 00:22:38,023 Ja. Når kroppen min er tilbake, lover jeg å like den. 415 00:22:38,148 --> 00:22:39,524 Hva tenkte du på? 416 00:22:42,152 --> 00:22:44,112 Dette er min favoritthobby noensinne. 417 00:22:44,196 --> 00:22:46,365 Hva da? Jeg ser ikke hva vi står i kø til. 418 00:22:46,365 --> 00:22:47,616 Nei, dette. Vi gjør det. 419 00:22:47,616 --> 00:22:49,117 - Gjør hva? - Står i kø. 420 00:22:49,201 --> 00:22:50,202 Min yndlingshobby. 421 00:22:50,202 --> 00:22:53,330 Det vi gjør akkurat nå? Elsker du å stå i kø? 422 00:22:53,330 --> 00:22:54,664 - Du lovet å prøve. - Vet det. 423 00:22:54,748 --> 00:22:56,750 - Korvo. - Samme det. Det er bare en dum kø. 424 00:22:56,750 --> 00:22:58,168 Jeg skal gi det en sjanse. 425 00:22:58,168 --> 00:23:00,128 Ja, køtid, baby. 426 00:23:01,046 --> 00:23:02,255 Dette er så dumt. 427 00:23:06,009 --> 00:23:08,387 Hvor lenge skal vi stå i denne køen? 428 00:23:12,641 --> 00:23:14,267 Wow, vi er her ennå. 429 00:23:16,645 --> 00:23:20,107 Jeg trodde at når rulleteksten begynte, ville det bli svart og vi forsvant. 430 00:23:24,152 --> 00:23:26,113 Når produksjonskortene kommer på, 431 00:23:26,113 --> 00:23:28,490 går vi videre til neste episode, og dette er over. 432 00:23:36,540 --> 00:23:37,791 Bare litt til.